本週頭條
浩劫餘生錄 徵稿
社論
台灣看台灣
2019台灣扣關WHA
台美要聞
讀者投書
白鴒鷥
攝影小常識
台美人
「七崁客」專文
鳳凰花
阿土臭彈
「話仙」專欄
「第一欄」專刊
在北美生活的第一次經驗
山百合
世界筆記
生活與健康
杏壇漫談
時事論壇
特別報導
醫藥與生活專欄
工商經濟
理財專欄
美東社區
美西社區
美南社區
東南社區
中西部社區
台灣(及其他)
加拿大地區
北加社區
南加社區
2020 加州公投法案


新聞搜尋


訂閱報紙 / 與我們聯繫



IFIC TIMES NEWS

TACL 2009-2010
Journalism Internship
Application Form



(編按:Taiwaneseamerican.org網站主持人之一是一位第二代的台美人醫師,非常有台灣意識。這封信的發起人其中二位的父母都是海外台灣人民主獨立運動組織的成員,長期爲台灣打拼,台灣主體意識十分強烈。這幾位年輕人和第一代的互動關係很好。
我們的第二代是站在他們的立場論時事,觀點𣎴一定和第一代相同。
歡迎關心時事的台美人就事論事,提出大家的看法)




An Open Letter to the Taiwanese American Community: Securing Taiwan’s Democracy

給台美人的一封公開信:守護台灣民主

A strong United States is crucial for a more secure and democratic Taiwan. Contrary to popular perception among the first generation in the Taiwanese American community, the Trump administration has weakened the United States’ economic, diplomatic, and moral standing in the world. This is detrimental to Taiwan’s long-term security and democracy. The authoritarian government of China continues to threaten military intervention, claim sovereignty over democratic Taiwan, and expand China’s military and economic power throughout the Asia Pacific region.

一個強大的美國對提升台灣的安全及民主是至為關鍵重要的。相對於第一代台美人甚為盛行的想法,我們認為川普政府已經弱化美國在全球的經濟、外交及道德地位,連帶嚴重影響台灣的安全及民主,讓中國極權政府持續對民主的台灣進行武力威脅並宣稱擁有主權,擴張中國在亞太地區的軍事及經濟影響力。

The November 2020 election is the Taiwanese American community’s opportunity to vote Trump out of office, and support the election of former Vice President Joseph Biden and Senator Kamala Harris. The Biden-Harris administration will take actions to strengthen the U.S.’s relationships with our allies rather than continue our unilateralism.

今(2020)年11月美國總統大選中,台美人有機會用選票阻止讓川普連任,並支持前副總統拜登及參議員賀錦麗,我們相信拜登-賀錦麗的政府能採取行動重新強化美國與友邦的關係,而非持續讓美國走向獨斷獨行的單邊主義之路。

Trump has weakened the United States in the following ways:

由以下幾點說明川普如何讓美國地位低落:

1. Trump has weakened the U.S.’s diplomatic and military standing with our allies and gutted the State Department’s ability to act through budget cuts and the loss of senior diplomats. An ill-resourced State Department is one that will be unprepared to respond to pressing global issues, including China’s role in international organizations in interpreting and rewriting rules to exclude Taiwan.

川普已經讓美國的外交及軍事地位在我們盟邦中一落千丈,而其大砍預算不僅削減國務院的組織,更讓稱職的資深外交人員接連去職。一個資源匱乏的國務院無法做好充分準備,以因應迫切的全球議題,包括中國正在無所不用其極地重新詮釋及改寫國際組織規範,以排除台灣為目的之嚴重情事。

2. Trump has weakened the U.S.’s moral authority by not explicitly condemning the Chinese government’s interference in Hong Kong and the subjugation of the Uyghur population. The weakened State Department has been unable to coordinate a multilateral response to the National Security Law, which has imposed “White Terror” in Hong Kong. What is happening in Hong Kong casts a long shadow over Taiwan’s security and democracy.

川普未能明確譴責中國政府干預香港民主及鎮壓維吾爾族人,已經嚴重弱化美國的道德威信,資源匱乏的國務院造成美國無法統籌協調出全球一致性針對香港國家安全法的因應措施,讓香港陷於白色恐怖之中,而今日在香港發生的情事將導致台灣安全及民主壟罩在長遠的陰影威脅之中。

3. Trump has failed to respond adequately to the COVID-19 pandemic. The Trump administration’s lack of a coordinated plan, to quarantine, test, and contain the masses of U.S. citizens returning from infected countries, has made the U.S. the most infected country in the world. This has exacerbated the virus’ spread, weakened the U.S. economy, and led nations around the world to lose faith in the United States as a working partner.

川普在對抗新冠肺炎的反應措施上完全失職。川普政府嚴重缺乏隔離、檢測、及如何處理從疫情嚴重國家返美的大批國人之因應計劃,使美國成為全球疫情最嚴重的國家,不僅加速病毒的傳播,重創美國經濟,更讓全球各國對美國為合作夥伴的信念失去信心。

Under the Trump administration, the United States is weaker, not stronger. The security of Taiwan and the Asia Pacific region is based on the principles enshrined in the U.S. Constitution: democracy for all. Trump’s actions to isolate and weaken the United States will only endanger the entire Asia Pacific region to China’s attempts at expansionism. To strengthen the United States, secure Taiwan’s democracy for future generations, and protect Taiwan’s security, we must vote Trump out of office in November.

在川普政府主政之下,美國沒有更強大,而是變得更贏弱,台灣及亞太地區的安全保障是基於美國憲法所彰顯「全民民主」的價值原則。反之,川普採取的政策不僅孤立及削弱美國國力,更讓整個亞太地區陷於中國擴張主義的威脅之中。為了未來世代,我們必須強化美國、守護台灣民主及保衛台灣安全,因此我們必須要今年11月用選票將川普送出白宮。

Signed,

Taiwanese Americans United

Tim Chng 莊騰程 – moderator, co-founder of Intercollegiate Taiwanese American Students Association (ITASA)

Jennifer Lai 賴瑀琤 – moderator, civil rights lawyer

Joann Lo 羅怡婷 – moderator, co-founder of North American Taiwanese Women’s Association II (NATWA II)

聯署成員

台美聯合陣線 (TAU)以下成員

莊騰程,  台美大專學生會發起人, TAU管理員

賴瑀琤, 人權律師, TAU管理員

羅怡婷, 第二代北美台灣婦女會, TAU管理員

(The views and opinions expressed in all perspectives pieces are those of the authors and do not necessarily reflect the official policy or position of TaiwaneseAmerican.org as a non-profit organization.)

 



報紙版














本週頭條 | 訂閱報紙 | 資源分享 | 報紙版 | 與我們聯繫 Copyright © 2009 Pacific Times. All Rights Reserved.  RSS Icon
Welcome to Pacific Times